-
1 pale as death
-
2 pale as death
-
3 pale as death
Общая лексика: бледный как смерть -
4 death
[deθ] n1. 1) смертьnatural [violent] death - естественная [насильственная] смерть
at (the time of) smb.'s death - в момент чьей-л. смерти
on his father's death he returned to London - после смерти отца он вернулся в Лондон
to one's death - а) до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих; б) встретив смерть
he fell from a 100 metres to his death - он упал с высоты (в) сто метров и разбился насмерть
to the death - до конца; до последней капли крови, до последнего (из)дыхания
war to the death - война на истребление, истребительная война; борьба не на жизнь, а на смерть
until death - на всю жизнь, пожизненно
unto death - книжн. до смерти, до гроба
to beat smb. to death - избить кого-л. до смерти
to be frozen [starved] to death - умереть от холода [голода]
to shoot smb. to death - застрелить кого-л.
to look like death - ≅ быть бледным как смерть
to be at the point /on the verge/ of death - быть при смерти, агонизировать
to catch one's death of cold - умереть от простуды; простудиться и умереть
2) отмирание, омертвение3) смертельный случайthe earthquake caused a death toll of 500 - землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500
4) смертная казньdeath house - амер. комната приведения в исполнение смертных приговоров (в тюрьме и т. п.)
under (a) sentence of death, condemned to death - приговорённый к смерти /к смертной казни/
to suffer death /the penalty of death/ - быть казнённым
to put /уст. to do/ smb. to death - предавать кого-л. смерти, казнить кого-л.
2. гибельeverlasting /eternal/ death - вечные муки ( в аду)
death in life, a living death - ≅ не жизнь, а каторга
3. конец; исчезновение; утрата, потеряdeath of memory - потеря памяти, амнезия
the death of one's hopes [plans, ambitions] - крушение надежд [планов, честолюбивых замыслов]
4. эмоц.-усил. до смерти; смертельно; в высшей степени, совершенноto hate smb. to death - смертельно /люто/ ненавидеть кого-л.
to work smb. to death - не давать кому-л. ни отдыха ни срока; заездить кого-л.
this meat has been done to death - мясо совершенно пережарено, мясо сгорело
the fashion has been done to death - эта мода совершенно изжила себя; это вышло из моды
♢
leaden death - смертельный свинец; пуляat death's door - при смерти, на краю могилы
to be /to lie/ at death's door - стоять одной ногой в гробу /в могиле/
(as) sure as death - наверняка; ≅ как пить дать
like grim death - изо всех сил; что есть мочи
to hang /to hold/ on like grim death - не сдаваться, держаться до последнего; бороться не на жизнь, а на смерть
to talk smth. to death - сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями и т. п.
to be death on smth. - сл. а) быть дошлым /ушлым/ в чём-л.; хорошо знать какое-л. дело; б) обожать что-л., быть без ума от чего-л.; в) не выносить, не терпеть чего-л.
she was death on dust - она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью
to be in at the death - а) охот. присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу; б) присутствовать при завершении дела; быть свидетелем завершения чего-л.
-
5 death
1. n смертьto the death — до конца; до последней капли крови, до последнего дыхания
war to the death — война на истребление, истребительная война; борьба не на жизнь, а на смерть
until death — на всю жизнь, пожизненно
unto death — до смерти, до гроба
to be at the point of death — быть при смерти, агонизировать
condemned to death — осудил на смерть; осужденный на смерть
to dice with death — рисковать жизнью, играть со смертью
2. n отмирание, омертвение3. n смертельный случай4. n смертная казньunder sentence of death, condemned to death — приговорённый к смерти
penalty of death — наказание смертью, смертная казнь
5. n гибель6. n конец; исчезновение; утрата, потеря7. n эмоц. -усил. до смерти; смертельно; в высшей степени, совершенноthis meat has been done to death — мясо совершенно пережарено, мясо сгорело
the fashion has been done to death — эта мода совершенно изжила себя; это вышло из моды
sure as death — наверняка;
like grim death — изо всех сил; что есть мочи
to hang on like grim death — не сдаваться, держаться до последнего; бороться не на жизнь, а на смерть
merchants of death — торговцы смертью; торговцы оружием
Синонимический ряд:1. curtains (noun) curtains; decease; defunction; demise; dissolution; doom; dying; expiration; extinction; fate; grim reaper; quietus; rest; silence; sleep; the Pale Horse2. departure (noun) departure; loss; parting; passing3. fatality (noun) casualty; fatal; fatality4. stop (noun) cessation; destruction; end; finale; stop; surceaseАнтонимический ряд:activity; animation; being; birth; commencement; entity; existence; growth; inauguration; life; operation; rise; spirit; vigour -
6 смерть
жен. death;
decease юр. до смерти, на смерть разг. ≈ to death, deadly, utterly (испугать, испугаться) ;
to kill smb. Dead (убить) смерть через утопление ≈ death by drowning смерть через сожжение ≈ death by fire смерть через расстрел ≈ death firing squad смерть через повешение ≈ death hanging при смерти ≈ be dying, be near death, at death's door безвременная смерть ≈ untimely death смотреть смерти в глаза ≈ to look death in the face бледный как смерть≈ (as) pale as death, deathly pale умереть своей смерью≈ to die a natural death умереть не своей смертью ≈ to die a violent death, to meet with a violent end двум смертям не бывать, а одной не миновать≈ a man can die but once естественная смерть ≈ natural death внезапная смерть ≈ sudden death, unexpected death насильственная смерть ≈ violent deathсмерт|ь - ж. death;
идти на верную ~ go* to one`s death;
умереть голодной ~ью die of starvation;
до самой ~и till one`s dying day;
я этого до самой ~и не забуду I`ll remember it till my dying day;
погибнуть ~ью героя die like а hero;
пасть ~ью храбрых die valiantly, до смерти to death;
надоедать кому-л. до ~и pester smb. to death;
мне до ~и хочется спать, есть, пить I`m dying for а sleep, some food, а drink;
смотреть, глядеть ~и в глаза face death;
быть при ~и be* near to death;
be* at death`s door идиом. ;
как ~ бледный pale as death;
как ~ побледнеть go* white as a sheet, go* deathly pale. -
7 death
deθ сущ.
1) а) смерть at one's death ≈ с чьей-л. смертью At her death the estate was broken up. ≈ После ее смерти поместье было разрушено. to ascertain the cause of death ≈ установить причину смерти to the death ≈ до конца;
до последней капли крови, до последнего (из) дыхания war to the death ≈ война на истребление;
война до последней капли крови fight to the death ≈ битва на истребление to cause death ≈ принести смерть to do to death ≈ казнить, убивать to face one's death, meet one's death ≈ найти свою смерть to mourn smb.'s death ≈ оплакивать чью-л. смерть to put death ≈ казнить, убивать to be in the jaws of death ≈ быть в когтях смерти, в крайней опасности to die a natural death ≈ умереть своей смертью to meet a violent death ≈ умереть насильственной смертью, погибнуть intrauterine death ≈ смерть плода в утробе матери at death's door ≈ при смерти;
на краю гибели б) нечто смертоносное (несущее смерть, вызывающее смерть) drinking was the death of him ≈ пьянство было для него смертью
2) а) гибель, конец б) вымирание( рода, вида и т.д.) Syn: extinction
3) (входит в состав фразеологических сочетаний как усилительный компонент) до смерти, смертельно, в высшей степени, совершенно, сильно tired to death ≈ смертельно усталый to work smb. to death ≈ не давать кому-л. передышки, загнать кого-л. до полусмерти This will be the death of me. ≈ Это сведет меня в могилу.;
Это меня ужасно огорчит. ∙ death to tyrants! ≈ смерть тиранам! in death as in life ≈ умереть так же, как жить till death do us part ≈ до самой смерти;
до тех пор, пока смерть не разлучит нас like grim death ≈ отчаянно, изо всех сил worse than death ≈ очень плохой - be in at the death смерть - natural * естественная смерть - accidental * случайная смерть - lingering * медленная агония - * by drowning утопление - hour of * смертный час - * angel ангел смерти - * stab смертельный удар( ножом) - pale as * бледный как смерть - a question of life and * вопрос жизни и смерти - at smb.'s * в момент чьей-л. смерти - on his father's * he returned to London после смерти отца он вернулся в Лондон - to one's * до последнего часа, до самой смерти, до конца дней своих;
встретив смерть - he fell from a 100 metres to his * он упал с высоты сто метров и разбился насмерть - to the * до конца;
до последней капли крови, до последнего дыхания - war to the * война на истребление, истребительная война;
борьба не на жизнь, а на смерть - until * на всю жизнь, пожизненно - unto * (книжное) до смерти, до гроба - faithful into * верный до гроба - to notify a * регистрировать смерть - to die a hero's * пасть смертью храбрых - to meet one's * найти свою смерть - to beat smb. to * избить кого-л. до смерти - to be frozen to * умереть от холода - to shoot smb. to * застрелить кого-л. - to drink oneself to * умереть от запоя - to look like * быть бледным как смерть - to look * in the face смотреть смерти в лицо - to be at the point of * быть при смерти, агонизировать - to catch one's * of cold умереть от простуды;
простудиться и умереть - it was * to enter the zone входить в зону было смертельно опасно - no one can cheat D. смерть не проведешь отмирание, омертвение - the * of the tissues омертвение тканей смертельный случай - * toll количество жертв - the earthquake caused a * toll of 500 землетрясение унесло 500 жизней, число жертв землетрясения достигло 500 - there were three *s on board на борту судна умерло три человека смертная казнь - * house (американизм) комната приведения в исполнение смертных приговоров - on pain of * под угрозой смерти - under sentence of *, condemned to * приговоренный к смерти - to be sentenced to * быть приговоренным к смертной казни - to suffer * быть казненным - to put smb. to * предавать кого-л. смерти, казнить кого-л. гибель - spiritual * духовная смерть - everlasting * вечные муки - * in life, a living * не жизнь, а каторга - this will be the * of me это сведет меня в могилу - the children will be my * дети сведут меня в могилу - you're running to certain * ты идешь к верной гибели конец;
исчезновение;
утрата;
потеря - * of a language исчезновение языка - * of memory потеря памяти, амнезия - the * of one's hopes крушение надежд( эмоционально-усилительно) до смерти;
смертельно;
в высшей степени, совершенно - to hate smb. to * смертельно ненавидеть кого-л. - to work smb. to * не давать кому-л. ни отдыха, ни срока;
заездить кого-л. - to laugh oneself to * хохотать до упаду - this meat has been done to * мясо совершенно пережарено, мясо сгорело - the fashion has been done to * эта мода совершенно изжила себя;
это вышло из моды > leaden * смертельный свинец;
пуля;
> the field of * поле брани;
> at *'s door при смерти, на краю могилы;
> to be at *'s door стоять одной ногой в гробу;
> to be in the jaws of * быть в когтях смерти;
> * knocks at the door бьет смертный час;
> sure as * наверняка;
как пить дать;
> like grim * изо всех сил;
что есть мочи;
> to ride like grim * мчаться во весь опор;
> to hang on like grim * не сдаваться, держаться до последнего;
бороться не на жизнь, а на смерть;
> to talk smth. to * сорвать принятие чего-л. бесконечными прениями, выступлениями;
> to be * on smth. (сленг) быть дошлым в чем-л.;
хорошо знать какое-л. дело;
обожать что-л., быть без ума от чего-л.;
не выносить, не терпеть чего-л.;
> she was * on dust она терпеть не могла пыли, она решительно воевала с пылью;
> this medicine is * on colds это прекрасное средство от простуды;
> to be in at the * (охота) присутствовать при том, как убивают затравленную лисицу;
присутствовать при завершении дела;
быть свидетелем завершения чего-л. to meet one's ~ найти свою смерть;
at death's door при смерти;
на краю гибели to be in at the ~ быть свидетелем завершения (каких-л.) событий to be in at the ~ охот. присутствовать при том, как на охоте убивают затравленную лисицу to be in the jaws of ~ быть в когтях смерти, в крайней опасности;
to put (или to do) to death казнить, убивать civil ~ гражданская смерть;
поражение в правах гражданства civil ~ гражданская смерть coverage upon ~ общая сумма договора страхованию от смертельного исхода death выход из строя ~ гибель ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти ~ конец, гибель;
the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам ~ поломка ~ смерть;
natural (violent) death естественная (насильственная) смерть ~ смерть ~ attr. смертный, смертельный ~ конец, гибель;
the death of one's hopes конец (чьим-л.) надеждам like grim ~ отчаянно, изо всех сил to meet one's ~ найти свою смерть;
at death's door при смерти;
на краю гибели ~ смерть;
natural (violent) death естественная (насильственная) смерть to be in the jaws of ~ быть в когтях смерти, в крайней опасности;
to put (или to do) to death казнить, убивать put: to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
to put to flight обратить в бегство;
to put into a rage разгневать this will be the ~ of me это сведет меня в могилу;
это меня ужасно огорчит ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти violent ~ насильственная смерть war to the ~ война на истребление ~ употр. для усиления: tired to death смертельно усталый;
to work (smb.) to death не давать (кому-л.) передышки, загнать (кого-л.) до полусмерти worse than ~ очень плохой wounded to ~ смертельно раненный -
8 pale as a ghost
смертельно бледный, бледный как полотноPresently Montanelli rose and came back, with lips as pale as ashes. (E. L. Voynich, ‘The Gadfly’, part III, ch. VI) — Прошло несколько мгновений. Монтанелли встал и подошел к Оводу. Губы его побелели.
Ramon groped for his revolver. He was pale as death - and dead he confidently expected to be within the next few minutes. (G. Trease, ‘Call to Arms’, ch. X) — Рамон нащупал револьвер. Он побледнел как смерть, ожидая, что будет покойником через несколько минут.
Her robe was torn, a bloody knife was in her hand and her face was pale as death. (W. Du Bois, ‘Worlds of Color’, ch. XVIII) — Платье у нее было порвано, лицо залито смертельной бледностью; в руке она держала окровавленный кинжал.
He's as pale as a ghost. There are dark rings under his eyes. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Curious Bride’, ch. 6) — Монтен был бледен как полотно. Глаза были обведены темными кругами.
-
9 horse
1. [hɔ:s] n1. 1) лошадь, коньriding /saddle/ horse - верховая лошадь
proud horse - поэт. конь ретивый
the flying /winged/ horse - миф. крылатый конь
the Trojan horse - греч. миф. троянский конь
iron horse - стальной /железный/ конь (о паровозе, танке, велосипеде и т. п.)
to mount a horse, to take horse - сесть на лошадь; поехать верхом
to get off a horse - слезть с лошади, спешиться
to horse! - по коням!, садись!
to back the wrong horse - а) поставить не на ту лошадь ( на скачках); б) просчитаться, ошибиться в расчётах
gentleman /master/ of the horse - шталмейстер
2) зоол. лошадь ( Equus caballus)3) зоол. представитель семейства лошадиных ( Equidae)2. 1) жеребец; мерин2) груб. жеребец, кобель ( о мужчине)3. кавалерия, конницаhorse and foot - конница и пехота [см. тж. ♢ ]
a regiment of horse - кавалерийский полк, полк кавалерии
4. спорт. конь ( гимнастика)5. 1) рама, станок, козлы; подставка2) рама или подставка для сушки одежды (тж. drying horse, clothes horse)6. геол. ингрессия; включение пустой породы в руде7. мор. леер8. шахм. разг. конь9. 1) амер. студ. жарг. шпаргалка, особ. подстрочный перевод2) «рыба» ( документ-полуфабрикат)10. сл. лошадиная сила, «лошадка» ( как единица мощности)11. амер. сл. наркотик (особ. героин)12. = horseplay13. воен. ист. таран♢
horse and foot - изо всех сил, что есть мочи [см. тж. 3, 1)]dark horse см. dark II ♢
wooden horse - а) троянский конь; б) конь ( гимнастический); в) ист. кобыла ( скамья для порки); г) уст. деревянный конь ( о корабле); д) сл. виселица
pale horse - библ. конь бледный ( несущий смерть)
salt horse - мор. жарг. солонина
dead horse - сл. а) работа, за которую деньги взяты вперёд; б) нечто исчерпавшее себя; to flog /to beat/ a dead horse - стегать дохлую лошадь; заниматься бесплодным делом; в) полигр. дублирующий набор (готового материала; производится с целью обеспечения занятости рабочих)
out of /straight from/ the horse's mouth - из первых рук, из надёжных источников ( о полученной информации)
this is a horse of another /of a different/ colour - это совсем другое дело
hold your horses! - амер. не волнуйся!, потише!; ≅ легче на поворотах!
enough to make a horse laugh - ≅ курам на смех
to be on /to get on, to ride, to mount/ one's high horse - важничать, заноситься, держать себя высокомерно
come off your high horse! - брось задаваться!, перестань важничать!
to put the cart before the horse см. cart I ♢
to look a gift horse in the mouth см. gift I ♢
I could eat a horse - у меня зверский аппетит; я так голоден, что могу съесть целого быка
a horse on smb. - амер. сл. шутка над кем-л., издевательство
you can take a horse to the water but you cannot make him drink - посл. можно пригнать коня на водопой, но пить его не заставишь; не всего можно добиться силой
2. [hɔ:s] aone shouldn't change /swap/ horses in midstream - посл. коней на переправе не меняют
1. лошадиный, конскийhorse harness - конская упряжь; лошадиная сбруя
2. конныйhorse farming - с.-х. полевые работы на конской тяге
horse hoe - с.-х. конный пропашник, конная мотыга
horse rake - с.-х. конные грабли
horse vehicle - конная повозка, телега
horse road /track, way/ - дор. гужевая дорога; проезжая дорога
3. кавалерийскийhorse troops - кавалерийские войска, кавалерия
horse soldier - кавалерист; конник; конный воин
horse archers - ист. конные лучники
horse grenadier - ист. конногренадер
4. грубый; большойhorse joke - грубая шутка, непристойный /неприличный/ анекдот
♢
horse opera /stuff/ - амер. разг. ковбойский фильм, роман и т. п.3. [hɔ:s] vhorse latitudes - метеор. «конские широты» (северные широты от 30u00B0 до 33u00B0 - штилевая полоса Атлантического океана)
1. 1) поставлять лошадейto horse a carriage - заложить карету; запрягать (лошадей)
2. 1) садиться на лошадь; вскочить на коня; ехать верхом2) сажать на коня3. 1) носить (кого-л.) на спине2) сажать (кого-л.) на спину (себе или кому-л. другому)4. редк.1) взвалить одного человека на другого или уложить кого-л. на козлы для порки2) пороть5. нещадно погонять, изнурять работой (особ. матросов)6. амер. разг.1) издеваться (над чем-л.); разыгрывать, вышучивать (кого-л.)2) таскать за собой, вовлекать в возню; играть в лошадки3) шумно разыгрывать (сценку и т. п.)7. требовать плату за несделанную работу (обыкн. to horse it)8. 1) покрывать ( кобылу)2) случать ( кобылу)3) находиться в периоде течки ( о кобыле)9. неприст. совершать половой акт10. мор. конопатить
См. также в других словарях:
Список фильмов на Б — Список фильмов А | Б | В | Г | Д | Е | Ё | Ж | З | И | Й | К | Л | М | Н | О | П | Р | С | Т | У | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я … Википедия